TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 9:11

Konteks
9:11 They may observe it on the fourteenth day of the second month 1  at twilight; they are to eat it with bread made without yeast and with bitter herbs.

Bilangan 14:16

Konteks
14:16 ‘Because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.’

Bilangan 14:23

Konteks
14:23 they will by no means 2  see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.

Bilangan 14:30

Konteks
14:30 You will by no means enter into the land where 3  I swore 4  to settle 5  you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

Bilangan 32:11

Konteks
32:11 ‘Because they have not followed me wholeheartedly, 6  not 7  one of the men twenty years old and upward 8  who came from Egypt will see the land that I swore to give 9  to Abraham, Isaac, and Jacob,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:11]  1 sn The delay of four weeks for such people would have permitted enough time for them to return from their journey, or to recover from any short termed defilement such as is mentioned here. Apart from this provision, the Passover was to be kept precisely at the proper time.

[14:23]  2 tn The word אִם (’im) indicates a negative oath formula: “if” means “they will not.” It is elliptical. In a human oath one would be saying: “The Lord do to me if they see…,” meaning “they will by no means see.” Here God is swearing that they will not see the land.

[14:30]  3 tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”

[14:30]  4 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.

[14:30]  5 tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”

[32:11]  6 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the Lord.

[32:11]  7 tn The sentence begins with “if they see….” This is the normal way for Hebrew to express a negative oath – “they will by no means see….” The sentence is elliptical; it is saying something like “[May God do so to me] if they see,” meaning they won’t see. Of course here God is taking the oath, which is an anthropomorphic act. He does not need to take an oath, and certainly could not swear by anyone greater, but it communicates to people his resolve.

[32:11]  8 tc The LXX adds “those knowing bad and good.”

[32:11]  9 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA